Олесь Александр Иванович
С печалью радость обнялась...
Сплелась со смехом грусти нить,
И с дивным утром ночь слилась,
И как мне их разъединить?!
Дарует радость мне полёт,
Но гнёт печаль к земле меня,
И между ними бой идёт,
А кто сильней-не знаю я...
Это мой перевод прекрасного стихотворения украинского поэта Александра Олеся (1878-1944),творчество которого долгие годы было под запретом(ещё бы,"буржуазный националист", диссидент и эмигрант!).А вот оригинал:
З журбою радість обнялась...
В сльозах, як в жемчугах, мій сміх,
І з дивним ранком ніч злилась
І як мені розняти їх?!
В обіймах з радістю журба.
Одна летить, друга спиня...
І йде між ними боротьба,
І дужчий хто — не знаю я...