Поделиться:
Поделиться:
Поделиться:
Поделиться:
Поделиться:
Поделиться:
Поделиться:
Поделиться:
Джоанн Харрис
Шоколад
У нас не хватало денег на изящные лакомства, но у меня всегда был свой cornet-surprise – бумажный пакет с моими пасхальными подарками: монетками, бумажными цветами, раскрашенными яркой эмалью варёными яйцами, коробочкой из папье-маше, разрисованной цветными цыплятами, зайчиками и смеющимися детьми среди лютиков, одной и той же коробочкой каждый год, в которой я старательно копила на следующий праздник крошечные шоколадки в целлофане, чтобы потом подолгу с наслаждением смаковать их одну за одной тёмными незнакомыми ночами, застававшими нас на пути между большими городами; смаковать, глядя на мерцающие блики неоновых вывесок сквозь щели жалюзи и слушая в тёмной тиши медленное и, казалось, вечное мамино дыхание.
Поделиться:
Поделиться:
Виктор Борисов-Мусатов, "Дама в голубом"
Поделиться:
Владимир Боровиковский, "Портрет Екатерины Николаевны Арсеньевой"
Поделиться:
Поделиться:
Портрет Феодосии Степановны Ржевской и Настасьи Михайловны Давыдовой
Поделиться:
Эдгар Дега, «Две танцовщицы»
Поделиться:
Михаил Врубель, «Примавера»
Поделиться:
Виктор Борисов-Мусатов, «В парке»
Поделиться:
Поделиться:
Неделя Масленицы приглашает к столу в русских национальных традициях! Самое главное угощение масленичного стола – блины с разными начинками. Но традиционная русская кухня может быть разнообразной. В работе библиотеки Л. Н. Толстого есть опыт проведения «Уроков в яснополянской школе». Диалоги Льва Толстого с учениками школы в Ясной Поляне повторяются во время развивающих занятий в библиотеке с учениками начальных классов. Это возможность прочитать книги, отражающие народную культуру, вспомнить фольклор, прикоснуться к растениям, веткам и листьям, как на прогулке в усадьбе и в лесу.
Поделиться:
Поделиться:
Ярмарки товаров ручной работы в Ижевске познакомили жителей города с Александром Васильевым, создателем деревянных изделий. Изделия рыжего мастера изготавливаются из разных материалов. Волшебный деревянный мир выполнен из таких пород дерева как сосна, берёза, ольха, яблоня, можжевельник. Александр предлагает ценителям натуральной природы посуду, кукольные домики, подсвечники и головоломки, вырезанные из дерева. В деревянную посуду можно накладывать еду и сервировать ею стол. В деревянных подсвечниках очень приятно зажигать свечу в крещенский вечер. С кукольными домиками и головоломками интересно играть. И всё-таки современные зрители смотрят на работы из дерева как на музейную редкость, которой хочется только любоваться. Благодаря умению работать с деревом мастер возвращает современников к народной культуре. На ижевских ярмарках мастеров можно приобрести работы Александра и поучаствовать в розыгрыше призов. Александр предлагает посетителям ярмарок собрать деревянные головоломки и загадывает загадки. Основные темы загадок – афоризмы из фильмов и мультфильмов и цикл сказок Александра Волкова про Изумрудный город, в одной из которых, «Урфин Джюс и его деревянные солдаты», упоминается работа по дереву. Призы за успешно выполненное задание – можжевеловые шарики. Также работы Александра Васильева можно посмотреть и заказать в группе «Изготовление деревянной посуды, игрушек».
Поделиться:
Роман Амели Нотомб «Страх и трепет» 1999 г. посвящён поиску главной героиней Амели возможности применить свои знания и выбрать профессию после получения высшего образования. Всё это происходит на срезе национальных самосознаний. Писательница отразила в романе собственные впечатления от знакомства с разными странами и даже подарила героине своё имя. Героиня Амели, так же, как и автор, имеет бельгийское происхождение. Её детские впечатления связаны с Японией. Бельгийская и японская культуры стали близкими Амели, каждая по-своему. Имея диплом преподавателя французского языка, Амели устраивается работать в Японии в фирму «Юмимото», занимающуюся продажами. Трудно согласовать мечты о погружении в национальные языки и культуры с официальным бизнес-планом. Но здесь Амели могла бы получить шанс на судьбу идеальной японской женщины, сочетающей в себе и вкус, и работоспособность. Рядом с ней есть начальница Фубуки, которой удалось достичь женского совершенства по канонам японской культуры. По крайней мере, так считает Амели. До сих пор она не знает о том, что успех имеет свою обратную сторону.
Амели пытается примерить на себя образ бизнесвумен в строгом костюме и с забранными волосами. Бизнесвумен не обязательно выглядит как синий чулок. Это может быть вполне элегантная деловая дама. Когда в фильмах молодые кабинетные сотрудницы пытаются придать себе важности, они часто забирают волосы в узел. Амели стала бояться японских красавиц, владеющих искусством ведения беседы. Они все превращаются в ямамбу. Амели не хотела бы дозреть до такого состояния. Женщины, которые составляют бухгалтерские отчёты – снежные бури. Амели могла бы стать снежной бурей. И могла бы стать зародышем, с которым ещё ничего не случилось. Станет ли Амели создательницей мира словесного творчества? Неизвестно. Амели боится превратиться в снежную бурю.
Амели не нужно «своё» пространство для того, чтобы её считали главой организации. Ей нужно найти тех, кто будет её понимать и кому важно то, что она делает. Если автор занимается творчеством один, это может означать, что он выполняет частные заказы. Точнее, договаривается о выступлениях в разных пространствах и приходит туда, где его работа будет нужна. Амели выполняет частные заказы.
Имена Амели и Фубуки на японском языке означают два состояния воды. Амели – вода в естественном состоянии. Фубуки – снег, замёрзшая вода. Означает ли это, что женская сущность может существовать в обеих ипостасях? Ответ на этот вопрос предстоит найти на страницах романа. А также узнать распорядок дня в офисе японской компании.
Амели Нотомб
Страх и трепет
Господин Сайто больше не поручал мне писать письма ни Адаму Джонсону, ни кому-либо ещё. Впрочем, он вообще мне больше ничего не поручал, а лишь просил приносить кофе.
Нет ничего более естественного для новичка, поступившего на работу в японскую компанию, как начать свою трудовую деятельность с освоения о-тякуми – почётной обязанности разливать чай.
Я отнеслась к этому делу очень серьёзно – тем более что это была моя единственная обязанность.
Вскоре я уже знала вкусы и привычки всех своих начальников. В восемь тридцать утра я должна была подавать чёрный кофе господину Сайто. В десять утра – кофе с молоком и двумя кусками сахара господину Унадзи. Господину Мидзуно – каждый час по стакану кока-колы. Господину Окаде – в пять часов английский чай с облачком молока. Фубуки – зелёный чай в девять утра, чёрный кофе в полдень, зелёный чай в три часа дня и ещё раз чёрный кофе в семь вечера. И каждый раз она благодарила меня с подкупающей вежливостью.
Японская чайная церемония
Традиции японской чайной церемонии берут начало от VIII–IX вв. и от конца XII в. В это время буддийские монахи привозили чай из Китая, и второе знакомство японской кухни с чаем вызвало к нему интерес. Классическая японская чайная церемония изначально была роскошью, доступной аристократии. Но при этом основные условия ритуала приёма чая – скромность, умеренность, обращение к внутренним размышлениям, умение совершать действия замедленно. Атрибуты и обстановка чайной церемонии создаются из простых материалов, сохраняющих свою природную индивидуальность.
Церемония происходит в чайном домике с названием тясицу. Чайный домик окружён садом. Из внешнего социального мира в уединённое место для чаепития ведёт дорожка родзи, выложенная камнями. Прогулка по дорожке предназначена для того, чтобы участники могли отвлечься от мыслей о повседневности и проникнуться философским настроением, соответствующим чайной церемонии. Перед тем, как войти в чайный домик, участники останавливаются возле бассейна цукубаи. Иногда цукубаи выглядит как сосуд с водой. Из бассейна зачёрпывают воду ковшом и моют руки, лицо и рот. Вход в чайный домик расположен на низком уровне, что должно означать равенство всех пришедших.
Внутри чайного домика расположена одна комната, не обставленная мебелью. Окна в комнате находятся высоко под потолком. Главные украшения комнаты, обращающие на себя внимание – свиток с текстом, отражающим идею повода для чаепития, и композиция из одного цветка или стебля тябана. Свиток и цветочное украшение находятся в нише токонома. Гости садятся на циновки татами, а хозяин садится возле очага фуро. Посуда для чайной церемонии изготавливается из глины и не имеет украшений. При этом для церемонии используется посуда многолетней давности, имеющая свою историю.
Сама чайная церемония начинается не сразу. Первая часть застолья – обед или ужин японской кухни. Во второй части участникам предлагают на десерт пирожные из риса. Чайная церемония происходит только в третьей части вечера. Сначала заваривается густой чай койтя. Зелёный чай в виде истолчённого порошка хранится в сосуде тябако. В чашу тяван засыпается зелёный чай с помощью бамбуковой ложки тясяку, заливается кипятком и взбивается венчиком тясэн. Или чай сразу засыпается в сосуд для кипячения тягама. Первым из чаши пьёт хозяин, делая один глоток. Далее чашу передают гостям, начиная с тех, кто имеет более высокое положение. Каждый выпивает один глоток из одной и той же чаши. Когда гости выпивают чай, хозяин передаёт пустую чашу по кругу в следующий раз. Гости рассматривают форму чаши, особенности её цвета и фактуры.
Далее заваривается светлый чай усутя. Порядок заваривания такой же, как и для койтя. В конце заваривания усутя чай разливается по индивидуальным чашам для каждого участника. К чаю в это время предлагаются сладости. Между участниками происходит беседа, характер которой состоит в том, чтобы отвлечься от бытовых сложностей. Важной темой для беседы становится обсуждение изречения на свитке и цветочной композиции. После приёма чая хозяин моет посуду и столовые приборы. В это время гости рассматривают посуду. После того, как гости уходят, хозяин наводит порядок в домике: вытирает циновки, уносит посуду, свиток и цветочную композицию.
Волшебный мир в Ижевске, где создаётся посуда в японском стиле – мастерская «Dakaluja Ceramics |Керамика Екатерины Тукмачёвой». Керамическая посуда, выполненная Екатериной Тукмачёвой, способна украсить чайную церемонию и напомнить об изяществе, скромности и естественности. Здесь представлено несколько столовых приборов. Две чаши тяван, пиала «Аметист», набор пиал, ложечка и ваза «Moon Jar» выполнены из каменной шамотной массы, покрыты авторскими глазурями.
Для чайной церемонии предназначается не только посуда, но и другие аксессуары. С помощью полотенца тякин протирается тяван. Тякин выглядит как прямоугольная белая салфетка из льна, хлопка или конопли. Во время церемонии участники пользуются салфетками из шёлка фукуса и кобукуса. Фукуса заправляется под пояс кимоно, а кобукуса закрывает грудь. Традиционно шёлковые салфетки для мужчин окрашены в фиолетовый цвет, для женщин – в оранжевый или красный.
Во время проведения японской чайной церемонии с авторской сервировкой к чаю предлагаются бутерброды.
Бутерброды с колбасой, сыром и грушей
4 куска хлеба, 4 круга копчёной колбасы, 4 ломтика сыра, 4 дольки груши.
Разрезать куски хлеба надвое, так, чтобы они приобрели квадратную форму. Разрезать куски копчёной колбасы, сыра и груши надвое. Положить на каждый кусок хлеба куски колбасы, сыра и груши.
Фильм Алена Корно «Страх и трепет» 2003 г., снятый по одноимённому роману Амели Нотомб, даёт возможность увидеть, как выглядит японское офисное здание, описанное в книге. Если в романе можно только прочитать о том, как Амели смотрит из окна верхнего этажа в пустоту, в фильме зритель может увидеть бесконечное небо вместе с героиней с её точки зрения. Две прекрасные девушки мечтают о том, чтобы обрести в пределах фирмы каждая то, что для неё ценно. Амели предстаёт в исполнении Сильви Тестю, Фубуки – в исполнении Каори Цудзи.
Возможно, Амели никогда не считала себя лёгким и открытым человеком. Часто она сидела в углу, когда люди собирались для беседы, проводящейся по правилам японского этикета. Амели не всегда хватало решительности вступить в разговор. При этом у неё настойчивый характер, она часто отстаивает свою точку зрения где надо и не надо. Если говорить правду, Амели нравятся уверенные в себе люди, способные занять достойное место в компании «Юмимото». Присутствовали и восхищение, и мечта о том, что ей помогут социализироваться. Но именно те коллеги, которые нравились Амели, давали негативную оценку тому, как она строит диалог с носителями японского языка. Точнее, Амели слышала все отрицательные отзывы по поводу того, как она строит диалог. Может быть, это было правдой. Но ей не помогли что-то исправить как раз те, у кого получалось стать мастерами церемоний. Причём они постоянно твердили о своём уважении к собеседнику, но их слова об Амели было мало похожи на уважение к собеседнику, к которому они обращались.
Наверное, автор собственной литературы – это не тот, кто стал начальником. Это человек с хорошим вкусом, имеющий много знаний, отделяющий одно от другого. Иногда на подобных людей обижаются, потому что они выглядят слишком безупречно. Но если это человек с культурным опытом, он просто не может сделать неправильно. И в разных ситуациях есть немного разные идеальные образы. Если это работа по бизнес-плану, Амели вспоминает образ снежной бури. Когда есть и красота, и собранность. А если бы это был идеал в ведении домашнего хозяйства, им стала бы женщина в кимоно.
Режиссёр Ален Корно воспринимается зрителями как автор фильмов, затрагивающих болевые точки. Возможно, иногда нужен откровенный разговор с самим собой, чтобы узнать, какой выход из тупикового положения можно найти и стоит ли его искать. Фильм «Страх и трепет» построен на контрастах, выраженных даже в цветовой гамме. Блондинка и брюнетка вступают в сложный диалог, где правила ведения беседы часто непредсказуемы. Офисное здание, кабинеты и сотрудники изображены в чёрных, серых и белых тонах. И на протяжении фильма действие происходит на высоте этажей, граничащих с небом. Японию можно узнать во время прогулки по земле. Но можно узнать и другую её ипостась во время стремления в высоту или падения вниз с высоты.
Поделиться:
Поделиться:
Выступление группы «Индиго» в центре игропрактики «Пять ключей». Когда собравшихся спрашивали, с чем у них ассоциируется Индия, я назвала ассоциацию – принцесса специй. «Принцесса специй» Читры Дивакаруни предлагает ещё одну ассоциацию – карри.
Карри – индийская приправа, состоящая из листьев дерева карри, куркумы, пажитника, кориандра и красного острого перца. Дерево карри, растущее в Индии, официально называется Муррайя Кёнига. Варианты произношения слова – карри или кари. Название карри носят такие блюда, как соус или гарнир с использованием приправы карри.